我想成为世界级的软件开发者。现在读大学三年级。欢迎发E-mail与我讨论关于软件开发的各种想法。
我的新blog在http://redworld.blog.ubuntu.org.cn/
NetBeans文档中文化工作总结
上一篇 / 下一篇 2007-11-24 21:39:30 / 个人分类:Ruby
查看( 132 ) /
评论( 9 )
TAG:
-
drive2me
发布于2007-11-25 09:52:37
-
QUOTE:
原帖由 maninred 于 2007-11-24 21:39 发表
其实你再努力做,我知道的,但你没有调动大家的资源,只是你自己在干。一位好的管理者,应该会善用他手里的一切资源,来完成任务。还有就是,管理者是一个很好的沟通者。当然对于管理者来说,还有好多责任呢,但这两点是最重要的。你慢慢体会和锻炼吧。我知道你还小,但既然你做了这个工作,就希望你有收获。好吧。
NetBeans6的Ruby文档是我们团队第一次的任务。这个活动也是我发起的,我要承担的不止是翻译方面的任务,还有协调管理上的任务。
在组织管理上的总结:
在管理上不够正规。这主要和我的管理经验不足有关, ...
我希望看到你们有一个改善方案。比如,你说的,以后讨论问题的场所在论坛,任务分配时要考虑校对者的时间和进度等,都是改善方案里的内容。还有,小组的交流和沟通如何加强?光有讨论的地方还不行,还要有如何解决问题的办法和建议等。
请小组全体成员结合这两次的翻译工作,来发表一下意见和建议吧。大家的事情大家来议论,然后集中决定。
谢谢!
-
xnine
发布于2007-11-26 15:53:25
-
那个说点
首先能否写个规范出来,术语规范是相当好的东西,但是好象有点更新跟不上的 ,恩那里的更新是靠大伙的,所以也不希望就一两个人的,在那个里面禁止于术语无关的讨论,当然也包括鼓励等(可以的话管理员再编辑下是最好的)
然后就个格式的规范,这个不难的,但是没有规范很难了,而且也很浪费校对人员的时间,英文肉点..原因偶们是中国人,有了规范而格式再错,那个就是态度问题了(说重可以批判的哈)
大伙都很忙 但是每周一次很简单的讨论应该还是可以的,打字慢,那就语说,如同QQ那个的组聊,和国外的可以用SKYBE(偶不知道可以组语音不,公司这里都是用这个的,效果还可以)
其实偶想要的不是鱼 而是钓鱼之法 (恩 可能有点奢侈的要求)
说错了 ^_^那就说错了 大伙别理偶就好
-
maninred
发布于2007-11-26 19:13:09
-
QUOTE:
原帖由 xnine 于 2007-11-26 15:53 发表
实时的一次讨论组织起来比较麻烦。
那个说点
首先能否写个规范出来,术语规范是相当好的东西,但是好象有点更新跟不上的 ,恩那里的更新是靠大伙的,所以也不希望就一两个人的,在那个里面禁止于术语无关的讨论,当然也包括鼓励等(可以的话管理 ...
一切都是要靠大家的。
-
drive2me
发布于2007-11-27 00:11:20
-
QUOTE:
原帖由 xnine 于 2007-11-26 15:53 发表
俺这样做,就是给你们鱼竿呢,你们能体会到吗?如果能体会到,就算我没有白努力,呵呵!
那个说点
首先能否写个规范出来,术语规范是相当好的东西,但是好象有点更新跟不上的 ,恩那里的更新是靠大伙的,所以也不希望就一两个人的,在那个里面禁止于术语无关的讨论,当然也包括鼓励等(可以的话管理 ...
谢谢大家献计献策。
-
drive2me
发布于2007-11-27 00:14:24
-
我建议,777,你已经把作业规范整理的差不多了,干脆你就再努力一下,把它完善一下,另发一帖,我和M看到后就把它置顶和加亮,然后大家使用,和不断更新,然后我们就不断提高。
如何?
谢谢。
-
maninred
发布于2007-11-27 07:17:12
-
QUOTE:
原帖由 drive2me 于 2007-11-27 00:14 发表
。。。
我建议,777,你已经把作业规范整理的差不多了,干脆你就再努力一下,把它完善一下,另发一帖,我和M看到后就把它置顶和加亮,然后大家使用,和不断更新,然后我们就不断提高。
如何?
谢谢。
原来大哥也是没有看我写出来的规范,777那些都是把我多次强调的东西摘抄了一些出来。我每次强调完一些东西后就会写入到规范里。我更新了大概5,6次。
看看:
http://ruby-lang.org.cn/forums/thread-1858-1-1.html
看来要组织大家来看看这个才好。(以前只是建议)
-
drive2me
发布于2007-11-27 16:42:00
-
我看了,那是建议呀。
这次我们要作业规范了。以后大家都按这个做。
这样吧,你们谁在整理一下吧,快些贴出来。
我已经收到di三次翻译好的译文了。所以要快。这第三次的两篇译文我先慢慢校对,因为可以还有格式问题。其他的译文你们分一下校对吧。
确定下来后,把任务表整理单发一帖(原文名称和连接,译者,校对者),以便参照和讨论使用。
尤其是我,老要参照的。
我收到的第三次译文如下,请M加入任务表。
R翻译的,Sinatra_Tutorial_translation
Fidy翻译的,Ruby_Spin-up
谢谢。
-
maninred
发布于2007-11-27 17:01:34
-
QUOTE:
原帖由 drive2me 于 2007-11-27 16:42 发表
一开始是写建议,后来改了一两次后就变成规定了。
我看了,那是建议呀。
这次我们要作业规范了。以后大家都按这个做。
这样吧,你们谁在整理一下吧,快些贴出来。
我已经收到di三次翻译好的译文了。所以要快。这第三次的两篇译文我先慢慢校对,因为可以 ...
我把每个环节分开来写,每次遇到问题我就添加具体的规定进去。如果完全按照写的那些来完成工作是不会出现问题的。看看每个人犯的问题,在里面都有提到。
可能大家都没怎么看,都急着快点完成任务了。
-
drive2me
发布于2007-11-30 11:18:18
-
我们说过不抢时间的吧。这次不好就真的退回重做,否则坏毛病老改不掉。
谢谢你的工作。
标题搜索
日历
|
|||||||||
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | |||
| 1 | 2 | 3 | |||||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |||
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |||
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |||
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||
数据统计
- 访问量: 1600
- 日志数: 63
- 书签数: 3
- 建立时间: 2007-10-09
- 更新时间: 2008-02-15
